Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Maar zijn lust is in des HEEREN [8]wet, en hij [9]overdenkt Zijn wet [10]dag en nacht. 8. Of, leer; want door dit woord wordt elders en doorgaans in dit boek verstaan de ganse leer van Gods beschreven woord, of der heilige Schrift. 9. Hebr. eigenlijk, zal overdenken, of betrachten, of spreken; te weten met hart en mond, en zo in het volgende. Deze verwisseling van tijden is zeer algemeen bij de Hebreeen [gelijk in het voorgaande vs.8. Hebr. eigenlijk, heeft gewandeld, gestaan, gezeten]. Wij gebruiken ook wel in onze taal gelijke manier van spreken: een vroom man zal zulks niet doen, de goddeloze zal zo en zo doen; een goede boom zal zijne vrucht brengen te zijner tijd; dat is een vroom man doet zulks niet,pleegt zo niet te doen; een goddeloze daarentegen doet zo, pleegt zo te doen, enz. 10. Als hij ontwaakt, of daartoe zijn slaap breekt, Verg. hfdst.16 vs.7; hfdst.17 vs.3; hfdst.63 vs.7; hfdst.77 vs.7; hfdst.88 vs.2; hfdst.119 vs.55,62. De zin is steeds, geduriglijk, doorgaans.